Le combat feministe passe par les mots

Interview d’Eliane Viennot par Francine Sporenda

Éliane Viennot est professeuse émérite de littérature française de la Renaissance à l’université Jean-Monnet-Saint-Étienne et historienne. Elle est notamment l’autrice de « Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin », « L’Académie contre la langue française », « Et la modernité fut masculine », « La France, les femmes et le pouvoir », « Marguerite de Valois », « La différence des sexes » (avec N. Mathevon), « L’engagement des hommes pour l’égalité des sexes » (avec F. Rochefort), « Revisiter la querelle des femmes » (avec N. Pellegrin).

F. : De nombreuses personnes – et même certaines féministes – disent que la féminisation (ou démasculinisation) du langage n’est pas un combat féministe important, et que nous devrions nous consacrer à d’autres luttes plus urgentes. Qu’en pensez-vous ?

E.V. : Je ne connais pas de lutte qui se mène sans mots. Quand on doit écrire, parler, crier, ce qu’on dit n’est pas neutre. Fêter la « Journée internationale des droits des femmes » ou la « Journée de la femme » n’est pas la même chose. Parler d’un « nouveau meurtre d’une femme par son mari » ou d’un « nouveau drame passionnel » n’est pas la même chose. J’avoue que je ne comprends pas cet argument s’il vient de féministes. En revanche, j’observe qu’il vient souvent de gens paternalistes qui n’ont jamais levé le petit doigt pour combattre le sexisme, et qui voudraient juste qu’on se tienne tranquille.

F. : Que pensez-vous du vocabulaire passablement « hystérique » employé par certaines institutions ou personnalités pour condamner l’écriture inclusive? L’académie française parle de « péril mortel » pour la langue, Raphaël Enthoven parle d’« une lacération de la Joconde mais avec un couteau issu du commerce équitable » et Julien Aubert (député LR du Vaucluse) déclare qu’elle « prend en otage les écoliers pour transformer notre langue à des fins idéologiques ».

E.V. : Soit les gens n’ont pas compris de quoi il est question, mais ils ont des micros ouverts devant eux et l’habitude de parler y compris sur ce qu’ils ne connaissent pas, soit ils militent en faveur de l’ordre masculin. Pour les trois exemples cités, j’hésite sur le diagnostic. L’Académie française relève des deux. Ses amis de droite l’ont réveillée pour qu’elle dise son mot, et comme d’habitude elle a tapé à côté de la plaque car elle ne sait pas ce qui se passe dans la société ; je suis tout de même surprise par le vide sidéral de sa dernière déclaration. Enthoven ne savait pas de quoi il parlait, et depuis qu’il sait, il se tait (d’après ce que je sais) ; c’est le cas de beaucoup d’éditorialistes, qui passent à autre chose une fois la boulette faite. Mais il n’a compris qu’il se trompait qu’après le débat contradictoire sur TV5 Monde, le 17 octobre, où il était arrivé avec le même discours, et d’où il est parti furieux après s’être ridiculisé. Julien Aubert aussi relève des deux explications, mais on peut en ajouter une troisième : il est très bête.

F. : Peggy Sastre, qui se dit féministe, déclare (dans un article du Huffington Post) que l’écriture inclusive « ne marchera jamais » parce que « le langage n’est pas une baguette magique qui façonne le monde à sa guise… mais un outil d’encodage et de retranscription d’un réel qui lui préexiste ». Selon elle, c’est de « ingénierie sociale », une expérience qui flirte avec la dictature ». Que pensez-vous de cette analyse ?

E.V. : Peggy Sastre est sans doute savante, mais elle est tout sauf féministe. Ce terme est devenu tendance, ce qui est une très bonne chose en soi, mais la conséquence, c’est que n’importe qui s’en drape – voyez notre ministre de l’éducation nationale ! L’intérêt du débat actuel est qu’il permet aux malvoyant·es et aux aveugles d’y voir un peu plus clair : elle a signé la lettre des 100 malheureuses qui demandent aux harceleurs de persévérer. Sur le fond, elle devrait ouvrir les yeux et les oreilles. La double flexion (Françaises, Français) gagne du terrain chaque année, notamment sous l’influence des politiques, depuis une vingtaine d’années. Les abréviations (Français·es) sont utilisées depuis plus de dix ans dans les courriels professionnels ou militants, voire dans des revues ou des livres, et il y en a même sur sa carte d’identité (où la date de naissance est introduite par « né(e) »). Il n’y a guère qu’une abréviation qui est en train de « prendre » à l’oral : « toustes », parce que c’est hyper pratique.

F. : Dans le manifeste des enseignant-es contre la règle du masculin qui l’emporte sur le féminin, il est dit que cette règle « induit des représentations mentales qui conduisent femmes et hommes à accepter la domination d’un sexe sur l’autre ». Dans quelle mesure le langage est-il vecteur d’idéologie ?

E.V. : De nombreuses études ont attesté ce fait, et un sondage tout récent fait par Louis Harris pour « Mots-clés » vient de le confirmer : quand on demande aux gens de citer « deux présentateurs du journal télévisé », ou « deux présentateurs ou présentatrices du journal télévisé » ou « deux personnes présentant le journal télévisé », ils nomment deux fois plus de femmes dans le second cas que dans le premier, et trois fois plus dans le troisième. Les mots employés guident la pensée. Dans le cas de la règle, c’est bien plus que des mots qui guident inconsciemment. La formule dit très clairement que le masculin est plus fort que le féminin, et son application le démontre : un dé à coudre vaut plus qu’une présidente de la république, puisqu’on doit dire « qu’ils figurent sur la photo ». C’est d’une violence symbolique inouïe – dont pratiquement tout le monde se satisfaisait jusqu’ici.

F. : Que pensez-vous de la circulaire du Premier ministre Edouard Philippe sur la féminisation du langage dans les textes administratifs ? Des instances politiques sont-elles compétentes pour trancher sur cette question ?

E.V. : Le texte est incohérent. Ce qui est appelé « écriture inclusive » à la fin ne désigne que les abréviations : elles sont interdites dans le Journal officiel, où l’on voit mal pourquoi il y en aurait ! Donc c’est un coup d’épée dans l’eau. Au début, la circulaire prend position pour le féminin des noms de fonction : c’est la première fois qu’un ministre de droite avalise cette recommandation. Donc c’est une bonne chose. Elle dit aussi que les candidatures doivent être exprimées sous les deux formes : autre très bonne chose. Mais elle reconduit la domination du masculin sur le féminin dans les appellations génériques. Donc, peut mieux faire ! Je doute qu’elle soit appliquée par les administrations qui ont commencé à mettre en œuvre le langage non sexiste : elles ont mis suffisamment de temps à s’y mettre pour connaître les bonnes raisons de le faire. Mais elle va être utilisée par les gens qui ne veulent pas entendre parler du moindre changement.

F. : Benoite Groult disait que la question de la féminisation des titres et des noms de profession ne se posait que pour les positions de prestige habituellement occupées par des hommes et que la féminisation d’instituteur, infirmier ou coiffeur ne posait aucun problème. Etes-vous d’accord avec cette analyse ?

E.V. : C’est une évidence. Les féminins condamnés par les gens qui se piquent de faire la police de la langue depuis le XVIIème siècle sont quelques dizaines seulement, sur les milliers de termes évoquant les activités ou les qualifications humaines, qui varient tous en genre. Or tous ces mots désignent des activités prestigieuses dont les hommes pensent qu’elles devraient leur être réservées : le commandement, la décision, les dignités, la création.

F. : Vous avez rappelé constamment que la règle selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin date du XVIIème. Avant ces nouvelles règles, l’accord de proximité était utilisé et des mots comme poétesse, autrice, médecine, peintresse étaient courants. Pouvez-vous nous expliquer dans quel contexte se fait cette reprise en main politique du langage ? (réaction contre certaines avancées des femmes, « femmes savantes », « précieuses ridicules, « querelle des femmes  » etc) ?

E.V. : Le contexte global est celui de la monarchie absolue, qui voulait voir tout le monde obéir, dans l’ordre, et au profit de la grandeur de la France – c’est-à-dire de son monarque. Mais la mission confiée à l’académie (créée en 1635) de rendre la langue française capable d’exprimer heureusement les notions, y compris celles des arts et des sciences, n’impliquait pas sa masculinisation. Ce sont les académiciens qui l’ont infléchie dans ce sens, délibérément, dans le but de conforter la domination masculine. Elle commençait en effet à être battue en brèche, et par la multiplication des lieux d’éducation pour les filles (les premiers instituts d’Ursulines ouvrent à la fin du XVIème siècle), et par l’arrivée de femmes dans la carrière des lettres (les premiers grands succès littéraires féminins datent des années 1630). Il y a aussi que la contestation de la domination masculine, qui vient des XVème et XVIème siècle, se poursuit, et qu’il y a désaccord entre les lettrés : certains étaient favorables à l’émancipation féminine. Les masculinistes ont dû sentir qu’il fallait « resserrer les boulons » ! Et comme ils savaient, eux, que le langage formate les esprits, ils ont travaillé à donner au masculin un pouvoir qu’il n’avait pas auparavant.

https://revolutionfeministe.wordpress.com/2018/01/27/le-combat-feministe-passe-par-les-mots/

De Francine Sporenda :

Interview de Valentine Sebile : Invisibilisation des femmes dans l’histoire : RENDRE VISIBLE LES INVISIBLES, invisibilisation-des-femmes-dans-lhistoire-rendre-visible-les-invisibles/

Interview de Natacha Henry : La justification du contrôle masculin par l’amourla-justification-du-controle-masculin-par-lamour/

Allemagne : vers la monopolisation de l’industrie du sexe, interview de Manuela Schon, allemagne-vers-la-monopolisation-de-lindustrie-du-sexe/

Interview d’un traître à la virilité, questions à Martin Dufresne, interview-dun-traite-a-la-virilite/

REFUSER D’ÊTRE UN HOMME, interview de John Stoltenbergrefuser-detre-un-homme-interview-de-john-stoltenberg-par-sporenda/

.

D’Eliane Viennot

non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin. petite histoire des résistance de la langue française, le-fusil-est-toujours-derriere-notre-nuque/

L’Académie contre la langue française. Le dossier « féminisation », Ouvrage publié sous la direction d’Eliane Viennot, faire-entendre-donc-comprendre-que-les-femmes-existent/

« Mme le président » : l’Académie persiste et signe… mollement : mme-le-president-lacademie-persiste-et-signe-mollement/

.

En complément possible

Michaël Lessard, Suzanne Zaccour : Manuel de grammaire non sexiste et inclusive. Le masculin ne l’emporte plus !, les-hommes-et-les-femmes-sont-belles/

Sous la direction de Suzanne Zaccour & Michaël Lessard : Dictionnaire critique du sexisme linguistique, le-deguisement-des-mots-et-les-mots-aiguises-pour-euphemiser-les-realites/

Suzanne Zaccour : Querelle [ kə.ʀɛl ] : suzanne-zaccour-querelle-kə-ʀɛl/

Florence Montreynaud : Le roi des cons. Quand la langue française fait mal aux femmes, certains-mots-donnent-du-pouvoir-dautres-en-otent/

Dirigé par Raphaël Haddad : Manuel d’écriture inclusive. Faites progresser l’égalité femmes·hommes dans votre manière d’écrire, faites-progresser-legalite-femmes·hommes-dans-votre-maniere-decrire/

« Nous n’enseignerons plus que « le masculin l’emporte sur le féminin » » – et la Pétition, nous-nenseignerons-plus-que-le-masculin-lemporte-sur-le-feminin-et-la-petition/

Que l’Académie tienne sa langue, pas la nôtre, que-lacademie-tienne-sa-langue-pas-la-notre/

Appliquons la règle de proximité, pour que le masculin ne l’emporte plus sur le féminin ! : appliquons-la-regle-de-proximite-pour-que-le-masculin-ne-lemporte-plus-sur-le-feminin/

Katy Barasc, Michèle Causse : requiem pour il et elle : se-nommer-sans-renoncer-a-sa-posture-singuliere-et-sans-pour-autant-la-figer-en-essence-normative/

Auteur : entreleslignesentrelesmots

notes de lecture

2 réflexions sur « Le combat feministe passe par les mots »

  1. Les mots que nous utilisons sont le reflet de la culture dans laquelle nous baignons.
    La culture c’est aussi ce que nous fabriquons chaque jour dans nos relations avec les autres : par oral, par écrit, par nos comportements, l’expression de nos révoltes et analyses, le partage de questionnements et de débats contradictoires.
    il n’est pas de luttes sans pensées, réflexions et mots pour l’exprimer. Les luttes sociales pour l’égalité (salaires ou autres) n’y échappent pas.
    Nous avons besoin de mots qui rendent les femmes et les contextes matériels et culturels dans lesquels nous vivons visibles.
    Ce qui ne se nomme pas s’efface de nos consciences.
    La construction historique du vocabulaire « masculinisé » dont il est question dans ce texte relève d’une stratégie qui organise la domination masculine.
    Cette même domination qui associée à la domination « de classe » etc…. a produit ce résultat d’écarts de salaires et de retraites vertigineux et mortifères pour les femmes.

    Les luttes des femmes doivent attaquer le problème que nous pose la domination masculine (et toutes les dominations imbriquées) sous toutes ses coutures : économiques, sociales, raciales, éthiques et culturelles…..
    Il y aurait sans doute beaucoup à décrire et analyser sur ce que cette réduction du vocabulaire « masculinisé » reflète, entretient et produit dans les pratiques administratives et juridiques. Les effets discriminatoires y sont bien matériels et réels, pas seulement symboliques.

    La bataille de « vocabulaire : Madame ou Mademoiselle » que nous avons fini par gagner, de fraiche date, (même si certaines administrations et personnes semblent vouloir s’acharner à nous appeler encore « mademoiselle » jusqu’à notre mort) était à mon sens très importante. cette précision faisait partie des vieux restes (symboliques seulement ?????) de la question de la subordination des femmes au rôle d’enfant-pucelle sous la coupe de son père (mademoiselle) à celle de femmes-mariée (madame) sous la coupe de son mari.
    Toute femme non mariée continuait d’être désignée comme Mademoiselle tout au long de sa vie. Ainsi, (symboliquement seulement ????), jamais on ne lui accordait une reconnaissance de sa qualité d’adulte.
    Dans la question madame ou mademoiselle ???? entendue et ré-entendue jusqu’à la nausée et les cheveux blancs, il y avait aussi toujours cette intrusion dans notre intimité : vierge ou pas vierge ? mariée ou pas mariée (comprendre disponible pour la drague et la prédation ou pas ????).
    Les hommes avaient-ils à préciser si ils étaient puceaux, damoiseaux et/ou mariés ?????? non dès leur plus jeune âge on leur disait « monsieur » (statut adulte non subordonné au mariage ou quelconque autre considération de supposée disponibilité sexuelle).

    Et oui, il s’en cache des choses (aussi réelles que culturelles, juridiques et matérielles) derrière un « inoffensif » petit mot.
    M. … comme MADAME (femme adulte, point barre).

  2. C’est moins complique que l’égalité au travail où l’appelation féminisée n’appelle ni un sou de plus ni un peu de travail en moins. Il y a les patrons, les patronnes et les patronesses. Avant on disait les travailleurs maintenant on dit les travailleuses mais les choses pont empiré. Hélas ça change peu la réalité.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

En savoir plus sur Entre les lignes entre les mots

Abonnez-vous pour poursuivre la lecture et avoir accès à l’ensemble des archives.

Poursuivre la lecture