Les langues, une question politique essentielle

Depuis le 19 mai 2021, date du texte ci-dessous, le débat sur les langues régionales s’est entaché de confusions et d’erreurs, y compris chez les militants des langues régionales – sans parler des médias qui ont amplifié la confusion.

De quoi s’agit-il ? De la confusion entre ‘immersion’ et recours à la langue régionale dans toutes les disciplines de l’école, ce qui n’est pas l’immersion. Immersion = temps plein !

Le recours à la langue régionale dans toutes les disciplines peut se pratiquer avec ou sans immersion : sans immersion dans le filières de l’Education Nationale (parité horaire à 50%/50%) ; ou à temps plein dans les écoles associatives (Diwan, Seaska, calendretes, ABCM- Zweisprachigkeit). Ce dispositif est toujours efficace : c’est la transdisciplinarité ou « Utilisation transdisciplinaire de la langue régionale (ou UTL) ».

Mais il est encore plus efficace lorsqu’il est couplé au temps plein, que l’on appelle ‘immersion’. C’est pourquoi les élèves qui bénéficient de l’immersion – en plus des UTL – apprennent plus vite et parviennent plus tôt à une pratique permettant le recours à langue régionale dans l’ensemble des activités et disciplines.

Il est grand temps que la question de la légitimité de l’apprentissage précoce des langues régionales soit débarrassée des inepties qui font oublier le vrai débat : sommes-nous pour ou contre le nivellement linguistique et culturel qui est à l’oeuvre sous nos yeux depuis si longtemps ?

Gilbert Dalgalian, le 2 juin 2021

************

Les langues, une question politique essentielle

Les réactions hostiles à la loi Molac révèlent des clivages politiques plus profonds que les oppositions traditionnelles entre partis.

Pour comprendre ces clivages il faut remonter à leur source : l’ethnocentrisme. Celui-ci peut s’épanouir en solidarité avec le groupe, le clan, le peuple ; mais il peut aussi se pervertir en xénophobies, haine de l’autre, nationalismes oppresseurs, voire ethnocides et génocides. Le patriotisme commence toujours par l’amour des siens, mais se pervertit trop souvent en haine des autres.

Les exemples de ces perversions sont innombrables : les conquistadors ne laissèrent aux peuples amérindiens que le choix entre l’ethnocide (l’assimilation) et la disparition physique ; plus tard les esclavagistes ne reculèrent devant aucun crime pour soumettre hommes, femmes et enfants à une exploitation rationalisée en racisme et suprémacisme ; enfin l’asservissement de millions de prolétaires à une nouvelle « rationalité » capitaliste, relayée par les États, servit à justifier la sujétion (pas vraiment volontaire) des sans-droits aux lois, valeurs et modes de production des possédants et de leurs représentants, en niant leur altérité.

Ces systèmes et ces idéologies ne toléraient aucune forme d’autonomie – culturelle ou politique – susceptible de solidariser les nations dominées et de leur donner accès à des représentations séparées. Derrière toutes ces formes historiques successives de domination, seul l’ethnocentrisme – qui leur est commun – permet de saisir la fausse rationalité qui s’imposait aux dominants pour justifier leur domination : le mépris de l’Autre, de sa langue, de sa culture, de ses croyances, de ses mœurs.

En bref, l’hégémonie économique et politique ne peut pas se dispenser du mépris, du racisme, de l’argument de la supériorité culturelle et raciale. Ethnocentrisme et mépris sont psychiquement indissociables de l’exploitation et de la domination.

C’est avec cet arrière-plan idéologique qu’il faut éclairer toute l’histoire de l’éradication – plus ou moins brutale – des langues et des cultures. Pourquoi ? Parce que celles-ci sont les formes vives et visibles des différences.

Ce sont elles en effet qui définissent les groupes ethniques1 et les nations et qui peuvent aussi attiser le choc des ethnocentrismes et des nationalismes. Pour les uns, ils sont défensifs, par exemple lors des révolutions coloniales ; en revanche, pour les dominants et leurs États, l’argument de l’unité de la nation fournit une ‘raison’ devant justifier qu’un ethnocentrisme ‘supérieur’ autorise répressions et massacres, à l’intérieur d’abord, à l’extérieur ensuite.

Sans cet arrière-plan, qui renouvelle l’anthropologie (cf. Pierre Clastres), on ne peut pas aborder, avec profondeur et nuances, les débats actuels autour des langues, notamment régionales, et de leur transmission scolaire.

C’est de cet éclairage qu’on peut tirer quelques leçons :

1. Plus les États sont devenus conquérants, esclavagistes ou colonialistes, plus l’assimilation et le nivellement linguistiques et culturels ont été brutaux. L’apparition des créoles est un fait de résistance culturelle et politique.

2. Dans les États de démocratie représentative, l’éradication a pris d’autres formes : par l’imposition d’une langue unique pour les lois et les institutions ; par une langue unique pour l’école. La brutalité se limite dès lors au mépris, à l’ignorance et – dans le cas de l’école – à la sanction pour « avoir parlé patois ».

3. Dans tous les cas – Etats autoritaires ou démocratiques – la riposte a été – est encore – la même : redonner vie et usage aux langues minoritaires, en priorité par l’école. Or la transmission scolaire requiert deux conditions : l’âge précoce et un environnement porteur. L’âge propice pour une langue seconde est le même que pour la langue première ou maternelle : entre zéro et sept ans. Donc une éducation bilingue précoce. Celle-ci doit s’adosser au meilleur environnement possible. A l’école élémentaire, cela exige un démarrage en immersion2, un bain linguistique, compris comme compensation et équilibrage par rapport au français omniprésent. Ce dernier reprend sa place au cours de la scolarité, en proportion directe des progrès enregistrés en langue seconde ou régionale. Il faut ici dénoncer la double faute commise par le Conseil constitutionnel qui vent de retoquer la possibilité d’un enseignement immersif tel qu’il est prévu dans la loi Molac. Première faute : c’est une entorse à la Constitution qui reconnaît les langues régionales comme langues de France et à ce titre autorise les mêmes dispositifs pour celles-ci que pour le français qui bénéficie toujours d’une immersion totale. Seconde faute : cette fois contre les acquis des sciences de l’éducation qui reconnaissent la pleine efficacité des apprentissages fondés sur un vécu en langue ; ce que permet précisément l’immersion durant les 3 ou 4 premières années de scolarisation.

4. Dans plusieurs régions ou territoires où vivent des peuples longtemps appelés minorités nationales – et pas seulement en France – la reviviscence linguistique a abouti à la co-officialité des deux langues, nationale et régionale. C’est le cas en Irlande, au Pays de Galles, au Pays basque sud et en Catalogne. Cela pourrait être la solution en Corse où la revendication est très présente. La co-officialité des deux langues – français/langue régionale – a la plupart du temps davantage de signification politique qu’utilitaire. Cependant, lorsque les efforts des pouvoirs régionaux sont persistants – et à condition qu’un Etat central n’y fasse pas obstacle en imposant une langue officielle unique – le recours spontané à la langue régionale peut devenir l’usage majoritaire. Le Pays de Galles a réussi cette revitalisation du gallois, langue brittonique.

5. Dans les autres régions – Bretagne, Pays Basque nord, départements occitans (34 en tout !), Flandres, Savoie, sans oublier les outre-mers – la seule revendication largement majoritaire concerne la transmission et l’enseignement des langues. Pour un pas de plus vers la co-officialité, il appartient aux citoyens et citoyennes de s’exprimer et de prendre les décisions : ici doit prévaloir la règle la plus démocratique, l’autogestion régionale.

6. Le cas de l’Alsace et de la Moselle est particulier : l’alsacien et le francique mosellan sont des pratiques très anciennes : quant à l’allemand standard, il apparaît peu à peu dans la plupart des écrits avec la réforme de Luther. Le fait marquant concerne leur ancienneté non pas en tant que langues, mais dans leur usage admis et reconnu en France : cela date du Traité de Westphalie (1648). A ce titre – compte tenu de l’histoire, de l’usage, du grand nombre de locuteurs natifs et bilingues et des échanges avec quatre voisins germanophones – une co-officialité non seulement serait possible et légitime, mais en outre elle serait fructueuse pour tout le monde. Pour autant, le poids de l’histoire est encore si pesant qu’aucun citoyen, aucune citoyenne d’Alsace ou de Moselle n’a exprimé à ce jour une exigence de co-officialité. Cependant les filières bilingues progressent avec une forte approbation populaire. Mais au regard des ressources et des besoins, ces filières bilingues sont très en deçà de ce que la situation exige. Il faut ici dénoncer fermement la myopie politique, culturelle et éducative et rappeler que l’allemand est la langue majoritaire en Europe avec plus de cent millions de locuteurs et de locutrices natifs/ives chez quatre de nos voisins.

7. Une mauvaise polémique a suivi l’adoption de la loi Molac : elle ne prévoyait pas suffisamment de moyens pour que le service public de l’Education nationale puisse assumer ces apprentissages précoces des langues régionales. Mauvaise querelle ! Derrière cette réelle lacune se cache une autre motivation : le refus d’accorder des fonds publics aux enseignements associatifs (Diwan, Seaska, Calendrètes, ABCM-Zweisprachigkeit, etc) et privés confessionnels. Dans un avenir immédiat c’est une erreur. Ces filières ont été pionnières et sans elles l’Éducation nationale n’aurait pas ouvert se propres filières bilingues, d’ailleurs avec beaucoup de retard et à son corps défendant. Mais surtout il faut soutenir toutes les filières d’apprentissage précoce des langues régionales si l’on veut entraîner tous les publics, toutes les familles. Surtout ne pas faire du bilinguisme un marqueur idéologique clivant et/ou élitiste !

8. En conclusion, un seul rappel, essentiel : Homo Sapiens a pris en quelque sorte le relais de l’évolution biologique (darwinienne), lorsqu’en se dotant de la parole articulée, il a poursuivi, diversifié et réorienté l’évolution dans des domaines inédits : les langues, les cultures, croyances, techniques, sciences, arts, musiques … Sapiens a, tout au long des millénaires, construit un universalisme pluraliste constitutif de l’espèce humaine. Renoncer à cette richesse serait une régression fatale. Les tendances actuelles au nivellement planétaire des langues et des cultures signifient des dommages anthropologiques qui peuvent devenir irréparables. Pour autant le processus de mondialisation, contrairement à une idée reçue, n’empêche pas le développement des langues régionales. Nos faiseurs de modes, nos chanteurs et chanteuses feraient bien de se méfier du tout-anglais toujours et partout.

Gilbert Dalgalian

1. Ethnie : ce terme ne désigne pas l’homogénéité biologique d’un groupe ou d’un peuple, comme certains voudraient dans une version raciste, mais une communauté sociale, culturelle et linguistique. D’où la définition de l’ethnocide comme éradication, non pas physique, mais sociale et culturelle d’un peuple.

L’immersion linguistique a été faussement présentée – y compris par certains médias – comme utilisation de la langue (ici régionale) dans l’enseignement des autres disciplines : c’est une erreur. En effet, le principe d’une utilisation transdisciplinaire de la langue seconde ou régionale est également pratiqué (avec les mêmes bons résultats) par les filières bilingues de l’Education nationale qui, elles, ne sont pas immersives mais à parité horaire entre les deux langues. Alors que signifie ‘immersion en langue’ ? C’est un temps plein dans une seule langue pendant les 3 ou 4 premières années scolaires pour compenser l’absence relative de cette langue dans le quotidien de l’élève et l’amener rapidement à un niveau de pratique orale à peu près équivalent à son niveau oral en langue première. Par ailleurs toutes les filières bilingues – associatives, publiques ou confessionnelles – pratiquent la transdisciplinarité, clé de voute d’une éducation bilingue précoce.


De l’auteur :

L’autogestion : un impératif pour la démocratie, notre-futur-est-inscrit-dans-notre-liberte/

Présent et avenir des langues. Une question de civilisation, nous-sommes-la-parce-que-nous-sommes-des-hybrides/

Langues, cultures, peuples, langues-cultures-peuples/

Enfances plurilingues. Témoignage pour une éducation bilingue et plurilingue, langues-vivantes-comme-langues-vecues/

Reconstruire l’éducation ou le désir d’apprendre, un-autre-statut-de-lapprenant-e-pour-rehabiliter-lindividu-e-la-personne-lale-citoyen-ne-en-herbe/


Communiqué de presse du 26 mai 2021

29 mai : solidarité avec la mobilisation pour les langues régionales

Le 29 mai 2021, aura lieu une mobilisation dans tous les territoires de France, pour les langues et cultures dites régionales : l’alsacien, le basque, le breton, le catalan, le corse, le créole, l’occitan-langue d’oc et le tahitien, langues enseignées dans les établissements scolaires publics et privés, mais aussi le flamand, l’arpitan, les langues d’oïl et les nombreuses langues de l’outre-mer qui ne sont pas ou très peu enseignées.

Cette mobilisation vise à défendre l’ouverture vers la reconnaissance de ces langues et cultures dites régionales que permettrait la « loi relative à la protection patrimoniale des langues régionales et à leur promotion » [1], dite loi Molac, alors que celle-ci, à peine votée, est déjà menacée.

En effet, soixante-et-un députés de la majorité macroniste et de la droite tentent de saborder la loi Molac, en saisissant le 22 avril le Conseil constitutionnel dans des conditions contestables [2] et pour des raisons qui peuvent s’apparenter à une « manœuvre dilatoire » [3].

Finalement, dans sa décision n° 2021-818 DC du 21 mai 2021 [4], le Conseil Constitutionnel n’a pas censuré le forfait scolaire (article 6 de la loi Molac), pourtant objet de la saisine, mais a censuré le principe de l’enseignement en immersion (article 4) et l’utilisation des signes diacritiques particuliers des langues régionales (article 9).

La décision sur l’immersion qui non seulement interdit cette pédagogie dans le public, remet aussi en cause sa pratique dans les établissements sous contrat.

Ainsi les écoles associatives en langues régionales seraient anticonstitutionnelles. La décision du Conseil constitutionnel est un retour de plus de 50 ans en arrière…

La coordination des collectifs de solidarité avec le peuple catalan exprime sa pleine et entière solidarité avec cette mobilisation du 29 mai 2021 : la défense des langues et cultures dites régionales ne vaut pas seulement pour la Catalogne, c’est une exigence générale et universelle reliée à la défense des droits humains pour toutes et tous !

 

Contacts :

Bruno DELLA SUDDA – b-dellasudda@orange.fr

Mariana SANCHEZ – sanchez.mariana@wanadoo.fr

Antoine RABADAN – rabadantoine3@gmail.com

Eugènia MARINÉ BARJOAN – emb.episud@gmail.com


[1] https://www.assemblee-nationale.fr/dyn/15/dossiers/alt/protection_patrimoniale_langues_regionales#15-AN2

[2] Plusieurs signataires ont en effet demandé au Conseil constitutionnel que leurs signatures soient enlevées

https://www.lemonde.fr/politique/article/2021/05/09/la-loi-sur-les-langues-regionales-cree-des-tensions-au-sein-de-la-majorite_6079639_823448.html

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.